Activer la loupe                      Fermer
Mariage Christophe JUSTE 120 et Françoise FAURE 121 (30 janvier 1845 à Avensan)

Mariage Christophe JUSTE 120  et Françoise FAURE 121  (30 janvier 1845 à Avensan)

JUS5500.jpg

 

Du trente janvier mil huit cent quarante cinq à cinq heures du soir. Acte de mariage de Christophe Juste âgé de vingt deux ans, né en cette commune le dix sept novembre mil huit cent vingt deux, profession de cultivateur, fils mineur de Pierre Juste aussi cultivateur agé de quarante sept ans et de marguerite hostein agée de quarante huit ans, avec lesquels il demeure en cette commune au village de Barrau, ledit Christophe Juste procédant du consentement de ses père et mère ici presants.

Et françoise faure âgée de vingt cinq ans née en cette commune le trente et un août mil huit cent dix neuf, fille majeure d’arnaud faure cultivateur agé de cinquante huit ans et de françoise vigneau agée de cinquante huit ans, avec lesquels elle demeure en cette commune au village de Barrau, ladite françoise faure procédant du consentement de ses père et mère ici presents.

Les actes préliminaires sont extraits du registre des publications de mariage faits en cette commune les vingt deux et vingt neuf décembre dernier sans qu’il soit survenu d’opposition les dites publications publiées et affichées aux termes de la loi, les actes de naissance ayant été déposés, le tout en forme de tout lesquels actes et du chapitre VI du code civil, titre du mariage sur les droits et devoirs des époux, il a été donné lecture par moi officier public aux termes de la loi.

Les dits epoux presents ont déclaré prendre en mariage, l’un françoise faure, l’autre Christophe Juste en presence de Raimond Robert forgeron agé de cinquante ans, d’autre Raimond Robert aussi forgeron agé de vingt quatre ans, Bernard Veyrin tonnelier agé de soixante neuf ans, et de Pierre Delpouget…

 

 

N.B. : Les éventuelles fautes d'orthographe sont ici volontaires, car telles quelles dans les actes originaux. En effet, je préfère privilégier la fidélité au texte d'origine plutôt que faire des interprétations pour convertir en français actuel, quitte à ce que ce soit au détriment de la compréhension.